អនាគត​នៃ​ភាសា​ខ្មែរ នៅ​លើ​អ៊ីនធើណិត


នេះ​ជា​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​គួរ​ណា និង គួរ​ចែក​រំលែក​បន្ត៖


The Internet – specially the two Social Networks of Facebook (more here) and Twitter(more here) – brought hundreds of millions of people world-wide in new ways into special relations of – mostly public group – communication. Both networks have also thousand of active participants in Cambodia.

Recently, there was also a discussion started about the fact that many people in Cambodia use Romanized Khmer on these networks – “Urgent!!! We have to promote the usage of Khmer Unicode, or else the Khmer language will disappear and Romanized Khmer will replace our language in the cyberworld.”

Some random examples:

  • Tov na bong? Som tov pong?
  • mech miss me tech mes!
  • mean reurng ey bong srey?
  • monus tov leang chrern nas
  • Eng jass jeang mun chhreun nas
  • doch chea teur cheang mun

Not only the Khmer script is not used, but in the absence of an established transliteration system different people spell the same word differently – like in chrern/chhreun and in jeang/cheang. That some English slips into Khmer sentences – miss me – is not a big problem, this is practiced in many countries, especially in informal, personal speech.

Interestingly enough: I have friends in China, Japan, Korea, and Thailand, who also use these Social Networks – I have never seen that anybody in China, Japan, Korea, or Thailand is using Romanized texts to write in their own languages; and their writing systems are all more complicated than Roman/Latin letters.

But there are also understandable reasons for the situation in Cambodia – understandable, but not justifying the disregard of the Khmer script. Cambodia is suffering in this respect until today, probably as a result of a tendency of “going it alone” and not seeking discussion towards cooperation even with opposing opinions.


អត្ថបទ​ពេញ៖ http://www.cambodiamirror.org/2011/03/23/the-future-of-the-khmer-language-on-the-internet-wednesday-23-3-2011/

8 thoughts on “អនាគត​នៃ​ភាសា​ខ្មែរ នៅ​លើ​អ៊ីនធើណិត

  1. achharia

    ចង់ជួយរឺចង់បំបាត់ភាសាខ្មែរសរសេរជាអក្សរឡាតាំងនោះ
    គ្មានច្រកចេញទេ ព្រោះខ្មែរយូនីកូដមិនអាចបង្រៀនក្មេងជំនាន់
    ក្រោយដែលកើតនៅបរទេសអោយចេះអាននិងសរសេរអក្សរ
    ខ្មែរបានទេ ។ ឯកភាពក្នុងអក្សរឡាតាំងនោះក៏មិនងាយដែរ
    គ្រាន់តែសំរាប់តួ ច ខ្លះប្រើជំនួស J ខ្លះប្រើ ch ដែលបញ្ច្រាស
    គ្នាខ្លះយក J ធ្វើ យ ហើយ ch ធ្វើ ឆ វិញទៅតាមប្រទេសដែល
    គេកើតនៅរៀងៗខ្លួន ។ តែក៏មិនត្រូវភ័យផ្អើលថាវានឹងមក
    គ្របដណ្ដប់រឺជំនួសតួអក្សរខ្មែរយូនីកូដបានដូចគាត់នោះស្រែក
    ថា Urgent!!! នោះដែរ ។ ម្យ៉ាងការនិយមប្រើ ខ្មែរយូនីកូដ ក៏
    កាន់តែច្រើនឡើងៗហើយដែរ ។ អ្វីដែលសំខាន់នោះគឺ ខ្មែរ
    យូនីកូដ ត្រូវតាមអោយទាន់ កម្មវិធីនានាសំរាប់កំព្យូទ័រ ដែល
    កំពុងតែមានវិវត្តន៍ទៅមុខលឿនគ្មានឈប់ឈរ ។

  2. ឧត្តម

    ខ្ញុំគិតថា វាមិនជាចម្លែក ឬគ្រោះថ្នាក់អីទេ! កុំភ័យ ព្រោះខ្ញុំក៏បានប្រើឡាតាំងជំនួសខ្មែរយូនីកូត ជារឿយៗដែរ! ព្រោះពេលខ្លះ ឆាតទៅមិត្តភ័ក្រ ដែលទូរស័ព្ទគេអត់មានអក្សរខ្មែរ តើមានវិធីណាទៀតដែលអាចឲ្យគេអានបាននោះ! គ្មានជម្រើសទេ! វាមិនលូកឡំទេ!

  3. Fidele

    ភាសា​ខ្មែរ​កំពុង​តែ​ស្ថិត​ក្នុង​ដំណាក់​កាល​អភិវឌ្ឍ​ក្នុង​វិស័យ​ព័ត៌មាន​វិទ្យា ដូច្នេះ​ហើយ ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ភាសា​ខ្មែរ​មិន​សូរ​បាន​ទូលំ​ទូលាយ​នោះ​ទេ ជា​ពិសេស​លើ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​មិន​អាច​អាន​ភាសា​ខ្មែរ​បាន ដូច្នេះ​ហើយ ដើម្បី​ទាក់​ទង​គ្នា​បាន តម្រូវ​ឲ្យ​សរសេរ​ពាក្យ​ខ្មែរ​ជា​អង់គ្លេស។

  4. ហនុមាន

    ខ្ញុំស្អប់អ្នកដែលសសេរភាសា khmlish (Khmer+English) បើអត់អក្សរខ្មែរសសេរជាភាសា អងគ្លេសទៅប្រហែលចេះអងគ្លេសច្រើន ។ អត់ទើសខុសអី មកពីខ្ញុំខំប្រកបចង់ឆ្កួត ! កេស ការជឿនលឿនដើរថយក្រោយ !!!

  5. Chey

    I am appropriated of what call ” Khmer Unicode” but I also am so disappointed about who created this Khmer Unicode, it is still lack of knowledge or one step behind of technology.
    For me we should rewrite it for a better typing as a computer technology. Why? this style of
    font map still an old fashion from Mr. Keng vansak’s typewriter 50 years ago then and now
    we are in the era of the computer technology, why don’t we change??? you see the keyboard was full of 33 consonants we don’t have to mix consonant with vowels do like western style ” press regular key you get “a” press shift key you get “A” ” for us press regular key you get “Ka” press shift key you get coeng Ka. then the vowels we should use all the ALT key for that, this way it is easy to type and it is easy to teach the new people to
    learn it. Khmer will be dead if we don’t want to change…….you see the country that keep growing…. they willing to change until their satisfactions are met. We’ appreciated the Angkor, but we don’t want to live in the era of Angkor…………
    Chey

  6. Khmer Agriculture

    Wow, it sounds that there are a lot of urguements of khmer unicode. I am also a Cambodian and I created my own blog wanting to use khmer language but I could not do it. I tried to search and learn from various documents of how to add khmer fonts. I met a good useful post but when I did it, well it appeared just for somehow and I cannot write Khmer language in a post. I don’t know why. I think that I did wrong or what?

    Is there anyone who can help me to resolve this for writing the khmer unicode in my blog. I saw many blogs currently writing in Khmer language but I could not do it. Please help me to do it.

    Thank for your help and your great support,

    Ratanak

ឆ្លើយ​តប

Fill in your details below or click an icon to log in:

ឡូហ្កូ WordPress.com

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី WordPress.com របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូប Twitter

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Twitter របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូបថត Facebook

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Facebook របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

Google+ photo

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Google+ របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

កំពុង​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %s